Import 294 songs from Carmina Leonis PDF
Add import-songs.py script that extracts songs from the PDF text and generates .tex files with leadsheets format. Adds song properties for all reference books (BuLiBu, BuLiBuII, CL, SwA, Barde, LiBock). Generates all-songs.tex with alphabetical inputs. Note: Chord alignment is approximate from PDF extraction and may need manual review for some songs. Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
57
songs/eines-morgens-ging.tex
Normal file
57
songs/eines-morgens-ging.tex
Normal file
@@ -0,0 +1,57 @@
|
||||
\begin{song}{
|
||||
title = {Eines Morgens ging},
|
||||
lyrics = {Fahrtengruppe aus dem Gau Meißner, BDP, 1957},
|
||||
composer = {irisches Volkslied},
|
||||
bulibu = 26,
|
||||
cl = 124,
|
||||
barde = 80,
|
||||
}
|
||||
|
||||
\begin{verse}
|
||||
Eines M \chord{e}orgens ging ich so f \chord{G}ür mich \chord{D}hin, \\
|
||||
im J \chord{e}uli-Sonnensch \chord{D}ein, \\
|
||||
den Wi \chord{e}esenpfad, den H \chord{G}ang hin \chord{D}ab, \\
|
||||
kam ein sch \chord{e}önes M \chord{D}ägdel \chord{e}ein. \\
|
||||
Und sie l \chord{G}acht mich an \\
|
||||
und ich f \chord{D}reu mich dran, \\
|
||||
und bew \chord{e}und´re ihr nussbraunes H \chord{D}aar. \\
|
||||
Einer l \chord{e}ockenden Fee kam ich k \chord{G}aum in die N \chord{D}äh, \\
|
||||
ganz ver \chord{e}wirrt von dem n \chord{D}ussbraunen H \chord{e}aar.
|
||||
\end{verse}
|
||||
|
||||
\begin{verse}
|
||||
/: Oh, from Ba \chord{G}ntry Bay up to Der \chord{D}ry Quay \\
|
||||
and from G \chord{e}alway to Dublin \chord{D}town, \\
|
||||
no m \chord{e}aid I´ve seen like this b \chord{G}rown coll \chord{D}een, \\
|
||||
that I m \chord{e}et in the co \chord{D}unty do \chord{e}wn. :/
|
||||
\end{verse}
|
||||
|
||||
\begin{verse}
|
||||
Doch sie ging unbeirrt ihres Weges, verwirrt \\
|
||||
stand ich da, und nur eins war mir klar. \\
|
||||
Als ein Bauer kam, \\
|
||||
sprach ich. „Lieber Mann, \\
|
||||
wer ist die mit dem nussbraunen Haar?“ \\
|
||||
Und der Mann lacht mich an \\
|
||||
und mit Stolz sagt er dann: \\
|
||||
„Sie ist die Perle von Irlands Kron, \\
|
||||
unsre Rosi Mac Cain \\
|
||||
von den Ufern des Boyne \\
|
||||
ist der Stern der Landschaft dort!“
|
||||
\end{verse}
|
||||
|
||||
\begin{verse}
|
||||
Doch ich sah sie beim Tanz unter´m Erntekranz, \\
|
||||
eines Abends im Sommerkleid. \\
|
||||
Dann, mit schmeichelndem Blick \\
|
||||
versuch ich mein Glück \\
|
||||
um das Herz meiner nussbraunen Maid. \\
|
||||
Geb mein Wort dafür, \\
|
||||
keinen Pflug ich führ, \\
|
||||
wird das Eisen vom Rost auch braun. \\
|
||||
Sitzt an meinem Herd, \\
|
||||
die, die ich begehrt, \\
|
||||
strahlt der Stern von County down.
|
||||
\end{verse}
|
||||
|
||||
\end{song}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user