\begin{song}{ title = {Meine Sonne will ich fragen}, lyrics = {olka (Erich Scholz)}, composer = {olka (Erich Scholz)}, bulibull = 192, cl = 248, barde = 214, libock = 256, } \begin{verse} Meine \chord{C}Sonne will \chord{G}ich \chord{a}fragen, / meine \chord{e}Sterne, meine \\ \chord{C}Nacht, / hat ein Sturm ihn \chord{a}fortgetragen, / hat ein \\ \chord{e}Krieg ihn \chord{G}umgebracht? / Unterm \chord{e}Fliederbaum \\ \chord{G7}verlassen,/ \chord{d}fortgeweht aus leeren \chord{C}Gassen. \end{verse} \begin{verse} Ref.: \end{verse} \begin{verse} Lilas \chord{e}blanches, \chord{F}lilas \chord{C}bleues, / \chord{d}oh mon \chord{C}coeur, \\ \chord{G7}oh mon \chord{C}dieu. \end{verse} \begin{verse} Hergeweht von seinen Fahrten, / \\ unbekannt dem Müdesein / \\ stand er still vor meinem Garten / \\ und ich bot ihm ein Glas Wein / \\ und ich prüft aus jenen Tagen / \\ unterm Fliederbaum die Fragen. \end{verse} \begin{verse} Ward ein königlicher Reiter / \\ durch das schöne Perigord, / \\ doch er lächelte nur heiter, / \\ dass er hier sein Herz verlor, / \\ wollte lieber unterm Flieder / \\ Lautenspiel und leichte Lieder. \end{verse} \begin{verse} Andern Tages beim Erwachen / \\ tut man winken übern Zaun / \\ und er hört die Burschen lachen, / \\ Zähne weiß und Augen braun, / \\ sah sie schwarze Rosse stählen / \\ Bandelier und Degen wählen. \end{verse} \begin{verse} Hat mich zögernd angesehen, / \\ und er strich mir übers Haar, / \\ wollte bleiben, wollte gehen, / \\ nur paar Wochen, kaum ein Jahr,/ \\ wollte kommen mit dem Flieder, / \\ nur im Traume kam er wieder. \end{verse} \begin{verse} Die französischen Worte „Lilas blanches, lilas bleues, ô mon coeur, ô mon \\ dieu“ bedeuten: „Weißer Flieder, blauer Flieder, oh mein Herz, oh mein Gott!“ \end{verse} \end{song}