Files
songbook/songs/hoch-lebe-der-mann-mit-dem-hut.tex
shahondin1624 7b99778f67 Fix chord alignment: snap to word boundaries
Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-02 16:36:06 +02:00

72 lines
2.1 KiB
TeX
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
\begin{song}{
title = {Hoch lebe der Mann mit dem Hut},
cl = 158,
libock = 154,
}
% Quelle: Nun lasset uns singen aus alter, alter Zeit. Zünftige Gesellenlieder,
% Hrg. Verein zur Förderung europäischer Gesellenzünfte, 1978
\begin{verse}
Frisch \chord{E}auf, ihr Brüder, dieweil wir sein, \\
weil \chord{H7}wir noch jung an Jahren sein, \\
wolln \chord{E}wir uns in die Fremde begeben, \\
was Schöneres zu \chord{H7}erleben. \\
Auf \chord{A}dass man lernet \chord{E}hier und dort, \\
wie \chord{H7}sichs gebühret am fremden Ort.
\end{verse}
\begin{verse}
Ref: \\
Wir \chord{E}versaufen den Rock, aber \chord{A}niemals den \chord{E}Hut. \\
\chord{H7}Hoch lebe der Mann mit dem \chord{E}Hut, \\
\chord{A}hoch lebe fremd \chord{H7}Zimmermanns \chord{E}Blut!
\end{verse}
\begin{verse}
Kommt man in eine Stadt hinein, \\
wo unser Bleiben scheint zu sein, \\
wo man brav Schulden machen kann, \\
da nehmen wir Arbeit an. \\
Wir hobeln, wir sägen, wir stemmen dabei, \\
die Arbeit ist uns ja ganz einerlei.
\end{verse}
\begin{verse}
Hat man sechs Mädels in einer Stadt, \\
die man so treu geliebet hat, \\
und wiederum von ihnen scheiden muss, \\
das gibt einen traurigen Schluss. \\
Ihr Mädchen, grämet euch nicht so sehr, \\
es gibt ja fremd Zimmerleut wie Sand am Meer.
\end{verse}
\begin{verse}
Kommt nun der eiskalte Winter heran, \\
dass man es vor Kälte kaum aushalten kann, \\
das Wasser frieret im Schleifstein ein, \\
der Teufel mag Zimmermann sein! \\
Da resolvieren wir uns behend \\
und machen der Arbeit ein baldiges End.
\end{verse}
\begin{verse}
Kommt erst der heiße Sommer heran, \\
dass man es vor Hitze kaum aushalten kann, \\
das Bier, das trocknet im Glase ein, \\
der Teufel mag Zimmermann sein. \\
Da resolvieren wir uns behend \\
und machen der Arbeit ein baldiges End.
\end{verse}
\begin{verse}
Drum lasst uns nicht verdrossen sein, \\
weil wir noch jung an Jahren sein. \\
Da draußen, da weht ein frischer Wind, \\
seid lustig, seid fröhlich Geselln! \\
Es gibt ja noch in der Fremde Pläsier, \\
seis nun in Wilhelmsburg oder allhier.
\end{verse}
\end{song}