Files
songbook/songs/wenn-ich-des-morgens.tex
shahondin1624 7b99778f67 Fix chord alignment: snap to word boundaries
Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-02 16:36:06 +02:00

50 lines
1.1 KiB
TeX
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
\begin{song}{
title = {Wenn ich des Morgens},
lyrics = {Johann Ott},
composer = {Johann Ott},
bulibu = 350,
bulibull = 3,
cl = 58,
swa = 251,
barde = 353,
libock = 388,
}
\begin{verse}
\chord{D}Wenn ich des Morgens \chord{G}früh \chord{D}aufsteh \\
und muss zur \chord{A}Arbeit \chord{D}gehen, \\
dann kocht mir meine \chord{G}Mutter \chord{D}Tee, \\
von dem ich \chord{A}keinen \chord{D}nehme.
\end{verse}
\begin{verse}
/:Ich will e \chord{D}Schnäpsje han is dat nit fein! \\
\chord{G}Nur noch \chord{A}Feuerwasser Branntewein nur noch \\
\chord{D}Schnaps:/
\end{verse}
\begin{verse}
Und wenn ich krank geworden bin \\
und muss zum Doktor laufen, \\
verschreibt mir dieser Medizin, \\
die soll er selber saufen.
\end{verse}
\begin{verse}
Und wenn ich dann gestorben bin, \\
so sollt ihr mich begraben, \\
in einem Fass voll Branntewein, \\
darin sollt ihr mich lagern, \\
/: denn erst bei 66 Flaschen Branntewein \\
schlaf ich selig ein, schlaf ich ein. :/
\end{verse}
\begin{verse}
Und komm ich dann zur Himmeltür, \\
so tät mich Petrus fragen: \\
Was willst du Schnaps, Wein oder Bier? \\
So tät ich Branntwein sagen.
\end{verse}
\end{song}