Files
songbook/songs/nehmt-abschied-brueder.tex
shahondin1624 7b99778f67 Fix chord alignment: snap to word boundaries
Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-02 16:36:06 +02:00

56 lines
1.7 KiB
TeX
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
\begin{song}{
title = {Nehmt Abschied, Brüder},
lyrics = {Claus Ludwig Laue},
composer = {aus Schottland},
bulibu = 64,
bulibull = 2,
cl = 58,
swa = 169,
barde = 227,
}
% Claus Ludwig Laue war Pfadfinder der DPSG. Erstmals wurde das Lied 1950
% in der DPSG Mitgliederzeitschrift „Die große Fahrt“ veröffentlicht.
% Die originale Textfassung „Auld Lang Syne“ (= „lang ists her..“) von Robert
% Burns erschien bereits 1796 und zählt zu den bekanntesten Liedern in der
% englischsprachigen Welt. Traditionell singt man es zu Silvester (direkt nach
% dem Jahreswechsel) und bei anderen quasi-feierlichen Gelegenheiten, bei
% denen das Gemeinschaftsgefühl aufschäumt. Baden Powell wählte dieses
% Lied als Hymne für das Weltpfadfindertum aus.
\begin{verse}
Nehmt \chord{E}Abschied, Brüder, \chord{H7}ungewiss ist \chord{E}alle \\
\chord{A}Wiederkehr, die \chord{E}Zukunft liegt in \chord{H7}Finsternis \\
und \chord{A}macht das \chord{H7}Herz uns schwer. \\
Ref.:
\end{verse}
\begin{verse}
\chord{A}Der \chord{E}Himmel wölbt sich \chord{H7}übers Land, \chord{E}ade, auf \\
\chord{A}Wiedersehn, wir \chord{E}ruhen all in \chord{H7}Gottes Hand, \\
lebt \chord{A}wohl, auf \chord{E}Wiedersehn.
\end{verse}
\begin{verse}
Die Sonne sinkt, es steigt die Nacht, \\
vergangen ist der Tag. \\
Die Welt schläft ein und leis erwacht \\
der Nachtigallen Schlag.
\end{verse}
\begin{verse}
Es ist in jedem Anbeginn \\
das Ende nicht mehr weit. \\
Wir kommen her und gehen hin \\
und mit uns geht die Zeit.
\end{verse}
\begin{verse}
Nehmt Abschied, Brüder, schließt den Kreis, \\
das Leben ist ein Spiel \\
und, wer es recht zu spielen weiß, \\
gelangt ans große Ziel.
\end{verse}
\end{song}