Add import-songs.py script that extracts songs from the PDF text and generates .tex files with leadsheets format. Adds song properties for all reference books (BuLiBu, BuLiBuII, CL, SwA, Barde, LiBock). Generates all-songs.tex with alphabetical inputs. Note: Chord alignment is approximate from PDF extraction and may need manual review for some songs. Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
83 lines
2.6 KiB
TeX
83 lines
2.6 KiB
TeX
\begin{song}{
|
|
title = {Molly Malone},
|
|
cl = 22,
|
|
barde = 180,
|
|
}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
In Du \chord{C}blin's fair c \chord{a}ity, \\
|
|
where gir \chord{d}ls are so pret \chord{G7}ty, \\
|
|
I \chord{C}first set my e \chord{A7}yes on sweet \chord{D7}Molly Malo \chord{G7}ne, \\
|
|
as she whe \chord{C}eled her wheelbarr \chord{a}ow \\
|
|
through stre \chord{d}ets broad and na \chord{G7}rrow, \\
|
|
crying, "Co \chord{C}ckles and musse \chord{a}ls, ali \chord{d}v \chord{C}e, ali \chord{G7}ve \chord{C}oh!”
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Ref.:
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
\chord{G}Al \chord{C}ive, alive \chord{a}oh! Al \chord{d}ive, alive \chord{G7}oh! \\
|
|
Crying, "C \chord{C}ockles and muss \chord{a}els, aliv \chord{d}e, \chord{C} ali \chord{G7}ve \chord{C}oh"!
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Now she was a fishmonger, \\
|
|
And sure t`was no wonder, \\
|
|
for so were her mother and father before, \\
|
|
and they each wheeled their barrow, \\
|
|
through streets broad and narrow, \\
|
|
crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"! \\
|
|
Ref.:
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
She died of a fever, \\
|
|
and no one could save her, \\
|
|
and that was the end of sweet Molly Malone. \\
|
|
Now her ghost wheels her barrow, \\
|
|
through streets broad and narrow, \\
|
|
crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Ref.:
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Molly Malone, auch bekannt unter dem Titel Cockles and Mussels \\
|
|
("Herzmuscheln und Miesmuscheln"), ist ein bekanntes irisches Volkslied und \\
|
|
eine inoffizielle Hymne der Stadt Dublin. Die Ballade erzählt die Geschichte \\
|
|
einer schönen Dubliner Fischhändlerin, die in jungen Jahren an nicht näher \\
|
|
bestimmtem Fieber stirbt.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Das Lied wurde von James Yorkston von Edinburgh gegen 1883 geschrieben. \\
|
|
Es erschien zum ersten Mal 1883 in \\
|
|
Cambridge, Massachusetts, und ein Jahr spä- \\
|
|
ter in London (von Francis Brothers and Day, \\
|
|
1884, London).
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Ein Denkmal, das Molly Malone zu Ehren in \\
|
|
Dublin an der Ecke Grafton Street/Suffolk \\
|
|
Street errichtet wurde, ist eines der Wahrzei- \\
|
|
chen der Stadt. Die Statue wurde von Jean \\
|
|
Rynhart erschaffen und 1987, passend zur \\
|
|
1.000-Jahr-Feier Dublins im Jahr 1988, aufge- \\
|
|
stellt. Die recht freizügige Darstellung hat zu- \\
|
|
erst für einige Aufregung gesorgt und wird von \\
|
|
den Dublinern gerne scherzhaft als „Tart with \\
|
|
the cart“ („Flittchen mit dem Karren“) oder \\
|
|
„Dish with the fish“ („scharfe Braut mit dem \\
|
|
Fisch“) bezeichnet. \\
|
|
Bekannt wurde die Ballade auch in Deutsch- \\
|
|
land in der von den Dubliners gesungenen \\
|
|
Version.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\end{song}
|