Convert 47 song anecdotes from comments to note properties

The import script stored anecdotes/historical context as LaTeX
comments. Convert them to the note song property so they render
at the bottom of each song page (matching the reference style).

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
shahondin1624
2026-04-02 18:17:28 +02:00
parent e771264244
commit c202f1a792
47 changed files with 47 additions and 409 deletions

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
\begin{song}{
title = {Der Tod reit auf},
note = {Das Lied entstand 1916 oder 1917 bei Wandervogel-Feldsoldaten vom Niederrhein. Die Konzert und Lautensängerin Elsa von Wolzogen war als Truppenbetreuerin aktiv und hat den Text entweder dort aufgeschnappt und überarbeitet oder ganz selbst verfasst und dann die alte Melodie hinzugefügt. Das Lied bezieht sich auf die drei mörderischen „Flandernschlachten“ im Ersten Weltkrieg. Erstmals niedergeschrieben wurde das Lied offenbar für die „Frontzeitung des Wandervogels“. Bereits 1917 übersetzte ein L. van de Lende das Lied ins Flämische (Vlaamse Dodendans).},
lyrics = {Elsa von Wolzogen},
composer = {nach einem rheinischen Nonnentanzlied aus dem 15. Jahrhundert},
bulibu = 316,
@@ -7,14 +8,6 @@
swa = 44,
}
% Das Lied entstand 1916 oder 1917 bei Wandervogel-Feldsoldaten vom Nie-
% derrhein. Die Konzert und Lautensängerin Elsa von Wolzogen war als Trup-
% penbetreuerin aktiv und hat den Text entweder dort aufgeschnappt und über-
% arbeitet oder ganz selbst verfasst und dann die alte Melodie hinzugefügt. Das
% Lied bezieht sich auf die drei mörderischen „Flandernschlachten“ im Ersten
% Weltkrieg. Erstmals niedergeschrieben wurde das Lied offenbar für die
% „Frontzeitung des Wandervogels“. Bereits 1917 übersetzte ein L. van de Len-
% de das Lied ins Flämische (Vlaamse Dodendans).
\begin{verse}
Der \chord{d}Tod reit´ auf einem \chord{A}kohlschwarzen \chord{d}Rappen, \\