Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
61 lines
1.9 KiB
TeX
61 lines
1.9 KiB
TeX
\begin{song}{
|
||
title = {Gestern Brüder},
|
||
lyrics = {Gotthold Ephraim Lessing},
|
||
composer = {mündlich überliefert},
|
||
bulibull = 108,
|
||
cl = 168,
|
||
}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
\chord{E}Gestern, Brüder, \chord{H7}könnt ihr’s glauben, / \chord{E}gestern bei \\
|
||
dem Saft \chord{A}der Trauben, / \chord{E}stellt euch mein \chord{A}Entsetzen \\
|
||
für, / \chord{H7}gestern kam der \chord{E}Tod zu mir. \chord{E}Drohend schwang \\
|
||
er \chord{H7}seine Hippe, / \chord{E}drohend sprach das \chord{A}Furchtgerippe: \\
|
||
\chord{E}„Fort von hier, du \chord{A}Bacchusknecht, / \chord{H7}fort, du hast \\
|
||
genug \chord{E}gezecht!“ / \\
|
||
\chord{E}Hopp, hopp, \chord{A}falalala, ihr \chord{E}glaubt es nicht / \\
|
||
der \chord{H7}Tod war da, \chord{E}Hopp, hopp, hopp, \chord{A}falalala, \chord{E}falalalalala!
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
“Lieber Tod” sprach ich mit Tränen \\
|
||
„solltest du dich nach mir sehnen, \\
|
||
siehe, da steht Wein für dich, \\
|
||
lieber Tod, verschone mich!” \\
|
||
Lächelnd griff er nach dem Glase, \\
|
||
lächelnd trank er’s auf die Base, \\
|
||
auf der Pest Gesundheit leer, \\
|
||
lächelnd stellt er’s wieder her! Hopp, hopp, …
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Fröhlich glaubt ich mich befreiet, \\
|
||
als er schnell sein Drohn erneuert: \\
|
||
„Narr, für einen Tropfen Wein, \\
|
||
glaubst du meiner los zu sein?“ \\
|
||
„Lieber Tod, ich möchte auf Erden \\
|
||
gern ein Mediziner werden, \\
|
||
lass mich, ich verspreche dir \\
|
||
meine Kranken halb dafür.“ Hopp, hopp…
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
„Gut wenn das ist, magst du leben“, \\
|
||
sprach er, „nur sei mir gegeben. \\
|
||
Lebe, bis du sattgeküsst \\
|
||
und des Trinkens müde bist.“ \\
|
||
„Oh, wie schön klingt das den Ohren! \\
|
||
Tod, du hast mich neu geboren. \\
|
||
Dieses Glas voll Rebensaft, \\
|
||
Tod, auf gute Brüderschaft!“ Hopp, hopp…
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Ewig soll ich also leben, \\
|
||
ewig denn beim Gott der Reben, \\
|
||
ewig soll’n mich Lieb und Wein, \\
|
||
ewig Wein und Lieb erfreun. Hopp, hopp…
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\end{song}
|