Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
49 lines
1.4 KiB
TeX
49 lines
1.4 KiB
TeX
\begin{song}{
|
||
title = {Der Wagen},
|
||
lyrics = {„Furgon“ von Sergej Kosygin Übersetzung: Fotler (Erik Schellhorn) und Igor Plachonin, Zugvogel},
|
||
composer = {„Furgon“ von Sergej Kosygin Übersetzung: Fotler (Erik Schellhorn) und Igor Plachonin, Zugvogel},
|
||
libock = 312,
|
||
}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
\chord{a}Staub, \chord{F}Staub \chord{G}und \chord{a}Steppenland \\
|
||
zwei alte \chord{F}Mulis \chord{G}am \chord{a}Wegesrand, \\
|
||
zieh‘n den \chord{F}Wagen \chord{G}aus der \chord{d}Stadt \\
|
||
weiter nach \chord{a}Osten \chord{E}dreht sich das \chord{a}Rad.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Glaub, glaub, mein alter Freund, \\
|
||
vom Glück da haben wir oft geträumt. \\
|
||
Knarrt das Fuhrwerk im Sturmgebraus, \\
|
||
die Mulis finden nie mehr nach Haus.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Fern, fern in schwerer Stund, \\
|
||
hilft nur die Kneipe am Wiesengrund. \\
|
||
Die Wahrheit ändern wir niemals, \\
|
||
dem Schicksal trotzend auf weiter Straß‘.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Weit, weit und grau der Weg \\
|
||
und unsre Stiefel steh‘n starr vor Dreck. \\
|
||
Die Fahrt vorbei - in Träumen zieh‘n \\
|
||
wir im Wagen nochmals dahin.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Staub, Staub und Steppenland \\
|
||
zwei alte Mulis am Wegesrand, \\
|
||
zieh‘n den Wagen aus der Stadt \\
|
||
weiter nach Osten dreht sich das Rad.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Stjep, stjep, stjep krugom, dwa starich mula vesut furgon. Iz \\
|
||
gorodor ot sujeti na dalni zapad uchodim my.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\end{song}
|