Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
72 lines
2.7 KiB
TeX
72 lines
2.7 KiB
TeX
\begin{song}{
|
||
title = {Jalava-Lied},
|
||
libock = 348,
|
||
}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Von \chord{a}Sonn‘ und Kessel schwarzgebrannt und auch \\
|
||
vom scharfen \chord{E}Wind, steht Jalava im Führerstand, wo \\
|
||
Dampf und Flammen \chord{a}sind. \\
|
||
Sein \chord{d}neuer Heizer ist dabei, der \chord{a}ihm das Feuer nährt, \\
|
||
auf der \chord{E}Lokomotive zwei-neun-drei, die \chord{a}heut‘ nach \\
|
||
Russland \chord{E7}fährt. Ein \chord{a}kleiner Mann von schmalem Bau, \\
|
||
der werkt dort auf der \chord{E}Brücke, Ruß im Gesicht, \\
|
||
das Haar ist grau – es \chord{E7}ist eine \chord{a}Perücke.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Ref: \\
|
||
\chord{d}Jalava, Jalava, du Finne, was \chord{a}lachst du so gegen den \\
|
||
Wind? Ich \chord{E}lache, weil \chord{E7}meine Sinne \chord{a}alle \chord{A7}beisammen sind, \\
|
||
und \chord{d}weil wir weiterkamen, und \chord{a}weil die Welt sich dreht, \\
|
||
und \chord{E}weil mein Heizer von \chord{E7}Flammen und von \chord{a}Dampfkesseln \\
|
||
\chord{E}was \chord{a}versteht.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
\chord{d}Jampa, jalalala, \chord{a}jampa jalalala, \chord{E}jampa jalalala, \chord{a}jampa \chord{A7}ja ja \\
|
||
\chord{d}Jampa, jalalala, \chord{a}jampa jalalala, \chord{E}jampa jalalala, \chord{E}hej, hej, \chord{a}hej!
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Sie dampfen ein in Beloostrow, wo Schocks von Offizieren \\
|
||
die Züge auf dem Grenzbahnhof penibel kontrollieren. \\
|
||
Sie prüfen jegliches Gesicht bei ihrer Inspizierung, doch \\
|
||
sehen sie am Kessel nicht den Staatsfeind der Regierung. \\
|
||
Jalava weiß, worum es geht und langsam dampft vorbei, \\
|
||
am letzten Posten, der dort steht, Lokomotive zwei-neun- \\
|
||
drei.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Da saust die Grenzstation vorbei, die Birken stehen nackt, \\
|
||
die Lokomotive zwei-neun-drei schnauft in erhöhtem Takt. \\
|
||
Und Jalava lacht in den Wind, in den Oktoberregen. \\
|
||
Heizer, wenn wir drüben sind, dann wird sich was bewegen. \\
|
||
Jetzt schneidet der Oktoberwind die letzten Äpfel an, \\
|
||
die an den kahlen Bäumen sind an der finnischen Eisen- \\
|
||
bahn.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Ref: \\
|
||
Jalava, Jalava, du Finne, was lachst du so gegen den \\
|
||
Wind? Ich lache, weil meine Sinne alle beisammen sind, \\
|
||
und weil uns die Fahrt in den Bahnhof hinter der Grenze \\
|
||
führt, und Wladimir Illjitsch Uljanow, mein Heizer, die Flam- \\
|
||
men schürt. \\
|
||
Jampa… \\
|
||
Das Lied erzählt den Coup aus dem Leben Lenins (eigentlicher Name: Wladi- \\
|
||
mir Ilijitsch Uljanow), der mit deutscher Hilfe 1917 aus dem schweizerischen \\
|
||
Exil nach Russland zurückkehren und dort die gewaltsame Oktoberrevolution \\
|
||
auslösen konnte. Als Heizer verkleidet überquerte Lenin auf der Lokomotive \\
|
||
des finnischen Lokführers Hugo Erikowitsch Jalava heimlich die Grenze. \\
|
||
[Quelle: Codex]
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Worte \& Weise: Die Schmetterlinge
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\end{song}
|