Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
77 lines
2.2 KiB
TeX
77 lines
2.2 KiB
TeX
\begin{song}{
|
||
title = {Es wollt ein Mägdlein},
|
||
cl = 152,
|
||
swa = 98,
|
||
barde = 112,
|
||
}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Es \chord{G}wollt ein Mägdlein \chord{D}früh aufstehn, \\
|
||
\chord{e}dreiviertel \chord{D}Stund´ vor \chord{G}Tag, \\
|
||
wollt in den Wald \chord{a}spazieren gehn, \chord{D7}hmm, \\
|
||
\chord{D}spazieren \chord{e}gehn, \\
|
||
wollt \chord{G}Brombeern \chord{D}brechen \chord{e}ab, \\
|
||
wollt \chord{G}Brombeern \chord{D}brechen \chord{G}ab.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Und als sie in den Wald neikam, \\
|
||
da kam des Jägers Knecht: \\
|
||
„Ei Mägdlein, scher´ dich aus dem Wald, \\
|
||
scher´ dich aus dem Wald, \\
|
||
/: meinem Herrn, dem ist´s nicht recht!“ :/
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Und als sie ein Stück weiterkam, \\
|
||
da kam das Jägers Sohn: \\
|
||
„Ei Mägdlein, setz dich nieder, \\
|
||
setz´ dich nieder, \\
|
||
/: zupf´ dir dein Körblein voll!“ :/
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
„Ein Körblein voll, das brauch´ ich nicht, \\
|
||
eine Hand voll ist genug; \\
|
||
in meines Vaters Garten, in dem Garten, \\
|
||
/: da wachsen Brombeern g´nug!“ :/
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
So schön wie braune Beeren sah \\
|
||
sie seine Äuglein stehn. \\
|
||
Wer kann im grünen Walde, im Walde \\
|
||
/: den Beeren widerstehn? :/
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Und als dreiviertel Jahr vergangen war, \\
|
||
die Brombeern wurden groß, \\
|
||
da hat das schwarzbraun Mägdelein, das Mägdelein \\
|
||
/: ein Kind auf ihrem Schoß. :/
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Sie sah es mit Verwund´rung an: \\
|
||
„Ei, ei was hab ich denn getan? \\
|
||
Kommt das wohl von den Brombeern her, \\
|
||
von den Brombeern her, \\
|
||
/: die ich gepflücket hab?“ :/
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Drum: Wer ein ehrliches Mädel will han, \\
|
||
der schick sie nicht in den Wald, \\
|
||
denn im Wald, da wachsen die Brombeern, \\
|
||
die Brombeern, \\
|
||
/: und die reifen viel zu bald. :/ \\
|
||
Das "Brombeerlied" ist in Varianten im ganzen deutschen Sprachraum verbrei- \\
|
||
tet und geht vielleicht auf eines der im 16. Jahrhundert beliebten "Graslieder" \\
|
||
zurück. Das Motiv des unerwarteten Aufeinandertreffens einer jungen Frau mit \\
|
||
einem Mann im Wald ist allerdings schon deutlich älter. Bereits im Mittelalter \\
|
||
gab es die Pastourelle, in der ein Ritter in der freien Natur auf eine junge Hirtin \\
|
||
traf, um mit dieser „Blumen zu brechen“.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\end{song}
|