Improve merge_chord_lyric() to snap chord positions to the start
of the word they fall within, instead of splitting words mid-way.
Fixes artifacts like "Liebespaar \chord{C}e" → "\chord{C}Liebespaare".
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
123 lines
3.7 KiB
TeX
123 lines
3.7 KiB
TeX
\begin{song}{
|
|
title = {Wir wollen zu Land ausfahren},
|
|
lyrics = {aus dem 16. Jahrhundert, überliefert von Georg Forster},
|
|
composer = {aus dem 16. Jahrhundert, überliefert von Georg Forster},
|
|
bulibull = 355,
|
|
cl = 404,
|
|
swa = 287,
|
|
barde = 330,
|
|
}
|
|
|
|
% Das Lied ist ausnahmsweise mal kein nachgedichtetes, sondern ein echtes
|
|
% Landsknechtslied aus dem 16. Jahrhundert. Es wurde während der Feldzüge
|
|
% Karls V. in Italien gesungen und ist überliefert durch Georg Forsters fünfbändi-
|
|
% ge Liedersammlung „Frische teutsche Liedlein“ (erschienen 1540). Die letzte
|
|
% Strophe ist nachgedichtet und mündlich überliefert.
|
|
% Der Refrain ist eine Mischung aus Altitalienisch und Deutsch, genauer gesagt
|
|
% Altitalienisch, wie es die deutschen Landsknechte verstanden haben. [Quelle:
|
|
% Codex]
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Wir \chord{A}wollen zu Land \chord{A}ausfahren \\
|
|
wohl über die \chord{E}Fluren \chord{A}weit, \\
|
|
\chord{D}aufwärts \chord{E}zu den \chord{A}klaren \\
|
|
Gipfeln der \chord{A}Einsamkeit. \\
|
|
Wollen \chord{D}lauschen, woher der \chord{h}Sturmwind braust, \\
|
|
E(7) A \\
|
|
schauen, was hinter den Bergen haust. \\
|
|
Und wie die Welt so \chord{D}weit. \\
|
|
Und \chord{A}wie die \chord{E}Welt so \chord{A}weit.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Fremde Wasser dort springen, \\
|
|
sie sollen uns Weiser sein, \\
|
|
wo wir wandern und singen \\
|
|
Lieder ins Land hinein. \\
|
|
Und brennt unser Feuer an gastlicher Statt, \\
|
|
so sind wir geborgen und schmausen uns satt. \\
|
|
/: Und die Flammen leuchten darein. :/
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Und wandelt aus tiefem Tale \\
|
|
heimlich und still die Nacht. \\
|
|
Und sind im Mondenstrahle \\
|
|
Gnomen und Elfen erwacht. \\
|
|
Dämpfet die Stimmen, die Schritte im Wald, \\
|
|
so hört ihr und seht ihr manch' Zaubergestalt. \\
|
|
/: Die wallt mit uns durch die Nacht. :/
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Es blühet im Walde tief drinnen, \\
|
|
die blaue Blume fein. \\
|
|
Die Blume zu gewinnen, \\
|
|
ziehn wir ins Land hinein. \\
|
|
Es rauschen die Bäume, es murmelt der Fluss, \\
|
|
und wer die blaue Blume finden will, der muss, \\
|
|
/: ein Wandervogel sein. :/
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Gewissermaßen das klassische Wandervogellied, zu singen mit strahlender \\
|
|
Stimme, die Laute in der Hand.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Die Urfassung des Liedes, abgedruckt in der Zeitschrift „Jung- \\
|
|
Wandervogel“ (Nr.3, Februar 1911) hat einen etwas anderen Text, aber die \\
|
|
Abweichungen sind minimal. Nachzulesen etwa in „Die Blaue Blume des Wan- \\
|
|
dervogel“ von Werner Helwig (S.153)
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Blaue Blume: Die Blaue Blume steht in „Heinrich von Ofterdingen“ von Novalis \\
|
|
(1802) als Symbol für die Dichtkunst. In der stark von der romantischen Moti- \\
|
|
ven und Ausdrucksformen geprägten Jugendbewegung verkörperte die Blaue \\
|
|
Blume die tiefe Sehnsucht nach Sinn und Freiheit, die die Gruppe trieb. Die als \\
|
|
äußerlich beschriebene Suche nach dieser Blume ist die innere Suche nach \\
|
|
sich selbst.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Worte: Hjalmar Kutzleb (Horant), 1911 \\
|
|
Weise: Kurt von Burkersroda, 1912
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Wir zogen in das Feld \\
|
|
d (Vorsänger) (Alle) F \\
|
|
Wir zogen in das Feld. Wir zogen in das Feld,
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
da hätten wir weder Säckel noch Geld. \\
|
|
A d (Vorsänger) g d A d \\
|
|
Strampede mi! A la mi presente al vostra signori! \\
|
|
(Alle) g d A d \\
|
|
A la mi presente al vostra signori!
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Wir kamen vor Siebentod. // \\
|
|
da hätten wir weder Wein noch Brot.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Wir kamen vor Friaul. // \\
|
|
da hätten wir allesamt großes Maul.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Wir kamen auch nach Rom. // \\
|
|
und stellten unsre Pferde in den Petersdom.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
Wir kamen vor Benevent. // \\
|
|
da hat all unsre Not ein End.
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
\end{song}
|