Files
songbook/songs/jasmin.tex
shahondin1624 e771264244 Add song aliases to TOC and fix page numbering
- 82 songs get alias entries (alternate titles/opening lines) shown
  in italic in the TOC, pointing to the same page as the main title
- Front matter (title, foreword, TOC) has no page numbers
- Song pages start at page 1
- Aliases extracted from reference PDF (CL6) TOC by title matching

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-02 18:08:20 +02:00

39 lines
1.4 KiB
TeX
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
\begin{song}{
title = {Jasmin},
alias = {Seit Tagen schon},
lyrics = {Kai Deutsch, Pfadfinderbund Borea, 2008},
composer = {Kai Deutsch, Pfadfinderbund Borea, 2008},
cl = 284,
}
\begin{verse}
\chord{d}Seit Tagen schon wandern wir \chord{B}im Schein der südlichen \\
\chord{F}Sonne durch felsiges \chord{C}Land. Auf \chord{d}Wegen nach Süden \\
durch \chord{B}Wälder und Täler am \chord{F}Fiume Isarco \chord{C}entlang. \\
\chord{B}/:Rechts und links des \chord{F}Weges, auf dem wir nun \\
\chord{C}unserm Ziele zu \chord{d}zieh`n, sah \chord{B}ich, wachsend kriechend, \\
\chord{F}erklimmend und duftend uns \chord{A}strahlend weiße \chord{d}Jasmin. :/
\end{verse}
\begin{verse}
Der Weg führt uns weiter auf jenen fernen Gipfel, \\
auf dem uns`rer Freunde Zelte stehn, \\
wo am Abend beim Feuer die Lieder und Becher \\
uns allen in die Runde geh`n. \\
|:Ach, ich wünschte, ihr hättet gesehen, Freunde, was ich \\
heut sah, meine Wunderblume so freundlich, so zart \\
und so liebreizend schön und so nah.:|
\end{verse}
\begin{verse}
So wahr ich die Erinnerung´n an diesen schönen Tage, \\
Wälder und Täler in mir, so dass ich vielleicht ja eines \\
schönen Tages wieder hier sein werde, bei dir. \\
|:Ach, du Blume meines Herzens, ich wünscht nur, \\
ich könnte dich mit mir nehm´; denn ich könnte dich Tag \\
und Nacht, still und stumm zwar, doch auf ewig, nur \\
anseh`n.:|
\end{verse}
\end{song}