- 82 songs get alias entries (alternate titles/opening lines) shown in italic in the TOC, pointing to the same page as the main title - Front matter (title, foreword, TOC) has no page numbers - Song pages start at page 1 - Aliases extracted from reference PDF (CL6) TOC by title matching Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
85 lines
2.4 KiB
TeX
85 lines
2.4 KiB
TeX
\begin{song}{
|
||
title = {Santiano},
|
||
alias = {Der Abschied fällt schwer},
|
||
lyrics = {plauder (Jörg Seyffahrt), Zugvogel, Sommer 2004},
|
||
composer = {traditionelles französisches Lied},
|
||
cl = 264,
|
||
libock = 272,
|
||
}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Noch \chord{e}liegt sie ruhig am \chord{G}Hafenkai, \chord{D}heave away, \chord{e}Santiano \\
|
||
\chord{a}Sechzig Mann, ich bin \chord{D}auch dabei, auf dem \chord{D}Dreimastkahn \\
|
||
\chord{e}Santiano.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Ref: \\
|
||
Let’s \chord{e}go for \chord{D}Californio, heave \chord{e}away, \chord{D}Santiano, \\
|
||
sie \chord{a}jagt vor dem Wind vorwärts \chord{D}hin pfeilgeschwind \\
|
||
bis zum \chord{C}gold’nen \chord{D}Port von \chord{e}Frisco.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Ich lasse die Margot zurück, hisse et ho, Santiano, \\
|
||
denk ich dann an sie, was mich sehr bedrückt, \\
|
||
sail ich längst auf der Santiano. \\
|
||
On y va a Californio, hisse et ho, Santiano …
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Man sagt vor Sacramento, zijl om hog, Santiano, \\
|
||
liegt Gold und Geld in der neuen Welt, \\
|
||
so viel, wie nirgends sonst wo. \\
|
||
Laat gaan naar Californio, zijl om hog, Santiano …
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Kehr ich dann heim zu der Margot, iza la, Santiano, \\
|
||
ist von Gold der Ring, den ich dann für sie bring, \\
|
||
und er kommt auf der Santiano.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Let’s \chord{e}go for \chord{D}Californio, on \chord{e}y va a \chord{D}Californio, \\
|
||
laat \chord{e}gaan naar \chord{D}Californio.Vamos a \chord{D}Californio, \\
|
||
iza \chord{e}la, \chord{D}Santiano, sie \chord{a}jagt vor dem Wind vorwärts \chord{D}hin \\
|
||
pfeilgeschwind bis zum \chord{C}gold‘nen \chord{D}Port von \chord{e}Frisco
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Englische Version:
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
We’re sailing `cross the river from Liverpool, heave a- \\
|
||
way, Santiano, round Cape Horn to `Frisco bay, way \\
|
||
out in California.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Ref: So, heave her up, and away we`ll go, heave \\
|
||
away, Santiano, heave her up and away \\
|
||
we`ll go, way out in Californio.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
There`s plenty of gold, so I`ve been told, heave away, \\
|
||
Santiano, plenty of gold, so I`ve been told, way out in \\
|
||
California.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
Way back in the days of `49, heave away, Santiano, \\
|
||
back in the days of good old times, way out in Califor- \\
|
||
nia.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\begin{verse}
|
||
When I leave the ship, I`ll settle down, heave away, \\
|
||
Santiano, marry a girl namend Sally Brown, way out in \\
|
||
California.
|
||
\end{verse}
|
||
|
||
\end{song}
|